亚洲制服丝袜精品久久100部,久久只有精品免费,成年无码按摩av片在线,亚洲国产中文成人久久综合

2021兩會:國務委員兼外交部長王毅記者會雙語要點

3月7日,國務委員兼外交部長王毅就“中國外交政策和對外關系”相關問題回答中外記者提問。

2021兩會:國務委員兼外交部長王毅記者會雙語要點

來源:chinadaily.com.cn 2021-03-07 18:47
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信


On China-Africa relations
關于中非關系

 

Helping African countries contain the COVID-19 pandemic and bring their economies back on track is the top priority of the China-Africa cooperation, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi said.
幫助非洲各國抗擊疫情、復蘇經濟是中非合作的重中之重。

 

China has started to provide COVID-19 vaccines to 35 African countries and the African Union Commission, Wang Yi said.
中國已經將向35個非洲國家及非盟委員會提供疫苗。

 


On 'patriots administering Hong Kong'
“愛國者治港”

 

Improving the electoral system of the Hong Kong Special Administrative Region and implementing the principle of "patriots administering Hong Kong" is constitutional, legitimate, just and reasonable, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi said.
完善香港特區選舉制度,落實“愛國者治港”,完全合憲合法,正當合理。

 


On China-US relations
關于中美關系

 

China is ready to work with the United States to return bilateral relations to the right track of healthy and steady growth, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi said Sunday.
中方愿與美方一道,共同推動中美關系實現健康穩定發展。

 

It is not surprising that there is competition between China and the United States as their interests are intertwined, but the two sides should have healthy competition on the basis of fairness and equity, Wang said.
中美之間在利益交融中出現競爭并不奇怪,關鍵是要在公平公正基礎上良性競爭。

 

The one-China principle is a "red line" that must not be crossed in China-US relations, Wang Yi said, adding that the Chinese government will never compromise on the Taiwan question.
一個中國原則是中美關系不可逾越的紅線。中國政府在臺灣問題上沒有妥協余地。

 


China stresses UN's core status
中國強調聯合國的核心地位

 

China supports upholding the purposes and principles of the UN Charter, the UN's central status in international system, and the basic rule of equal consultation in the UN reform, State Councilor and Foreign Minister Wang Yi said Sunday.
中國堅持《聯合國憲章》的宗旨和原則,堅持聯合國在國際體系中的核心地位,堅持聯合國平等協商的基本規則。

【責任編輯:董靜】
中國日報網版權說明:凡注明來源為“中國日報網:XXX(署名)”,除與中國日報網簽署內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯系;凡本網注明“來源:XXX(非中國日報網)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關。
版權保護:本網登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經中國日報網事先協議授權,禁止轉載使用。給中國日報網提意見:rx@chinadaily.com.cn
C財經客戶端 掃碼下載
Chinadaily-cn 中文網微信