據邊檢部門介紹,自2018年10月港珠澳大橋開通以來,截至今年4月27日16時,經港珠澳大橋珠海公路口岸出入境的車輛已突破1000萬輛次。
As of 4 pm on April 27, the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge has seen over 10 million inbound and outbound vehicles pass through its Zhuhai port since it opened to public traffic in October 2018, according to the bridge's border inspection station.
【知識點】
邊檢部門介紹,2019年經口岸通行的車輛達86萬輛次,2022年超過160萬輛次;2023年,隨著粵港澳三地恢復正常通關,“港車北上”“澳車北上”政策的落地,口岸車流出現爆發式增長,達到326萬輛次,日均超過8900輛次。今年截至4月27日16時,經珠??诎冻鋈刖车能囕v超過158萬輛次,同比增長113%,日均超過1.36萬輛次,周末及節假日均超過1.61萬輛次。
港珠澳大橋不僅帶來跨境出行新方式,也為“雙城生活”提供更多樣化的交通出行選擇,開車“北上”正在成為港澳居民習以為常的生活方式。據統計,今年以來,港珠澳大橋邊檢站日均驗放出入境旅客6.99萬人次,較2023年日均驗放量增長56%。
除了加速粵港澳三地互聯互通以外,港珠澳大橋在聯通國內國際雙循環中的作用也日益凸顯。開通五年多來,港珠澳大橋跨境物流迎來高增長,經珠海公路口岸出入境的貨車累計超過191.07萬輛次,其中,今年以來達到18.49萬輛次,同比增長超過20%,是2019年同期的7.39倍。
【重要講話】
我們堅持創新引領,高鐵、大飛機等裝備制造實現重大突破,新能源汽車占全球總量一半以上,港珠澳大橋、北京大興國際機場等超大型交通工程建成投運,交通成為中國現代化的開路先鋒。
Convinced of the need for innovation, we have achieved major breakthroughs in equipment manufacturing like high-speed trains and large aircraft. We have more than half of the world's new energy vehicles. Mega transport projects like the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge and Beijing Daxing International Airport have been completed and put into operation. Transport has become a frontier in China's modernization drive.
——2021年10月14日,習近平在第二屆聯合國全球可持續交通大會開幕式上的重要講話
【相關詞匯】
跨海大橋
cross-sea bridge
粵港澳大灣區
the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area
中國日報網英語點津工作室(本文于“學習強國”學習平臺首發)