教育部留學服務中心發布的《2022中國留學回國就業藍皮書》顯示,自2012年以來,留學人員回國人數大幅增加,約有341.34萬人回國,占留學人員總數的80%以上。
The spring breeze brings another job hunting season in China, as well as more job hunters freshly graduated from overseas universities.
在春風的吹拂下,又是一年招聘季,今年有更多海外大學畢業生開始進軍國內求職市場。
Zhu Yangjian, a Chinese student studying at Kyushu University in Fukuoka, Japan, has been looking at a website of the national employment service for returned overseas students under the Ministry of Education.
在日本福岡市九州大學求學的中國留學生朱陽劍(音譯)最近一直在瀏覽教育部下屬的國家留學人才就業服務平臺。
"I prefer to work in China. The overall salary in Japan is not much different from that in China, but the cost of living there is higher. The attractiveness of local employment is declining. Moreover, there are more intriguing jobs in China," said Zhu.
朱陽劍說:“我更愿意在中國工作。日本的總體薪資水平和中國沒有太大差別,但是日本的生活成本更高。日本當地的就業吸引力在減弱。而且,在中國可以找到更多有趣的工作。”
Zhu is reflecting the thoughts of the majority of Chinese overseas students.
朱陽劍說的話反映出了中國大多數留學生的想法。
According to the "2022 Blue Paper for Chinese Overseas Students Returning to China for Employment" released by the Chinese Service Center for Scholarly Exchange, the number of students returning to China has grown significantly since 2012, with about 3.4 million people having returned, accounting for more than 80 percent of the people studying overseas.
根據教育部留學服務中心發布的《2022中國留學回國就業藍皮書》,自2012年以來,留學人員回國人數大幅增加,約有341.34萬人回國,占留學人員總數的80%以上。
According to the "2023 Report on Chinese Students Overseas Study" released by New Oriental, an overseas study service agency, direct employment or entrepreneurship after graduation in 2023 became the mainstream for those who had gained master's or PhD degrees overseas, accounting for 65 percent in total.
新東方發布的《2023中國留學白皮書》顯示,直接就業或創業成為碩博留學生畢業后的主流選擇,合計占比為65%。
"More than half of the Chinese students around me have planned to return to China to work. We believe that our international thinking and vision can give us a more competitive edge in the job market," said Zhao Zhijin, who is studying at Musashi University in Japan.
正在日本武藏大學求學的趙志金(音譯)表示:“我身邊超過半數的中國留學生打算回國工作。我們相信我們的國際化思維和視野可以讓自己在就業市場上更有競爭力。”
In the "2023 Overseas Study Talent Employment Development Report" jointly released by Liepin, a service company focusing on job hunting, and the China World Youth Summit, 80.85 percent of corporate HR professionals believe that under the same conditions, overseas study experience will be a plus for candidates.
獵聘與中國世界青年峰會合作發布的《2023海外留學人才就業發展報告》顯示,80.85%的企業人力資源從業者認為在同等條件下,留學經歷會成為候選人的加分項。
Huo Jiali, who studied at Delaware Valley University in the United States, returned to her hometown of Jinzhong, North China's Shanxi province, years ago. She has dedicated the knowledge she gained during her study abroad to agricultural work at a local firm.
曾在美國特拉華谷大學留學的霍嘉莉(音譯)多年前回到了老家山西晉中市。她將自己留學期間收獲的知識奉獻給了當地一家企業的農業工作。
Huo said China's favorable policy ensures that returning students have a good work environment and treatment.
霍嘉莉表示,中國的優惠政策確保歸國留學生擁有良好的工作環境和待遇。
In the past decade, China has introduced a series of policy measures from the central to local levels to provide convenience and create conditions for returning overseas students.
過去十年來,中國從中央到地方出臺了一系列政策措施,為歸國留學生提供便利、創造條件。
In 2015, China issued a notice on facilitating the entrepreneurship of returned overseas students, which included overseas returnees in the support range of national university graduate employment and entrepreneurship.
2015年,中國印發了《關于做好留學回國人員自主創業工作有關問題的通知》,將海歸納入國家高校畢業生就業創業支持范圍。
In 2016, another notice on implementing entrepreneurship guarantee loan to support entrepreneurship and employment was issued, which included returned overseas students in the scope of entrepreneurship guarantee loan support.
2016年,《關于實施創業擔保貸款支持創業就業工作的通知》出臺,將留學回國人員列入創業擔保貸款支持對象范圍。
"In order to promote the employment of overseas students, we have been cooperating with various related service units, improved service mechanisms, and provided convenience for entrepreneurship and employment, thereby enhancing their sense of belonging and achievement," said Chen Xijie, deputy director of the Shanxi provincial service center for overseas students and experts.
山西省留學人員和專家服務中心副主任陳希杰表示:“為了促進留學生就業,我們一直和各相關服務單位協同合作,完善服務機制,為留學生創業就業提供便利,進而提升他們的歸屬感和成就感。”
According to data released by China's Ministry of Education, from 1978 to 2019, 6.56 million people studied overseas. During this period, 4.23 million people chose to return to China after completing their studies, accounting for 86.28 percent of the group that completed their studies.
根據教育部發布的數據,1978年至2019年度,各類出國留學人員累計達656.06萬人。在此期間,有423.17萬人在完成學業后選擇回國發展,占已完成學業群體的86.28%。
The proportion of the number of people returning from studying overseas to the number of people to study overseas rose from 38.2 percent in 2000 to 64.5 percent in 2019.
歸國留學生占留學生總數的比例從2000年的38.2%上升到了2019年的64.5%。
英文來源:中國日報
翻譯&編輯:丹妮
審校:齊磊、高琳琳